【번역/라디오】 210302 NMB48 텟펜라디오 #냥스
「NMB48のTEPPENラジオ」2021年2月26日放送
出演メンバー
출연멤버
横野すみれ(すーちゃん)
요코노 스미레(스짱)
梅山恋和(ここな)
우메야마 코코나(코코나)
山本望叶が合う度に告白してくる?
야마모토 미카나가 만날 때마다 고백해줘?
横野 「最近は告白はしてくれないんですけど(笑)」
요코노 「요즘은 고백해주지 않지만(웃음)」
梅山 「そうなんですね(笑)」
우메야마 「그렇군요(웃음)」
横野 「でも、オンラインお話会とかで席が近かったりとかするので、もう1日中ずっと一緒にいることが多くて。」
요코노 「하지만, 온라인 이야기회 같은 곳에서 자리가 가깝거나 해서, 하루종일 계속 같이 있는 경우가 많네요.」
梅山 「そっか。」
우메야마 「그렇구나.」
横野 「はい。」
요코노 「네.」
梅山 「仲良いよな。」
우메야카 「사이가 좋네.」
横野 「そうですね。鉄砲隊らへんからよく喋るようになって。」
요코노 「맞아요. 철포대 때부터 얘기를 많이 나누게 돼서.」
梅山 「あ~。」
우메야마 「아~」
横野 「恋和さんもみかにゃんとすごく一緒にいるイメージなんですけど。」
요코노 「코코나상도 미카냥이랑 엄청 붙어있는 이미지가 있잖아요.」
梅山 「たしかに。お仕事とかけっこう一緒のときとか、意外と喋ったり(笑)」
우메야마 「확실히. 일 같은 걸로 꽤 같이 있는데, 의외로 대화를 하기도 하고(웃음)」
横野 「そうですよね。意外と喋ってくれますよね(笑)」
요코노 「맞아요. 의외로 대화를 해줘요(웃음)」
梅山 「そうそう(笑)」
우메야마 「맞아맞아(웃음)」
横野 「クールなイメージやけど(笑)」
요코노 「쿨한 이미지인데(웃음)」
梅山 「仲良くなったきっかけとかは?やっぱり鉄砲隊?」
우메야마 「친해진 계기 같은 건? 역시 철포대?」
横野 「そうですね。でも、みかにゃんはわたしが研究生で後輩として入ってきたときから、けっこうちょっかいかけてくれてたんですけど。」
요코노 「맞아요. 근데 미카냥은 제가 연구생 때 후배로 들어왔을 때부터 꽤 신경 써줬어요.」
梅山 「あっ、そうなんや。」
우메야마 「아, 그랬구나.」
横野 「わたしがちょっと緊張しちゃって、いけなくて。」
요코노 「제가 조금 긴장해버려서, 잘은 안됐지만.」
梅山 「うんうん。なるほど。」
우메야마 「응응. 그렇지.」
横野 「でも、仲良くなれました。」
요코노 「그래도, 친해졌어요.」
梅山 「お~。“にゃんすー”ですね。」
우메야마 「오~ "냥스*"네요.」
* 미카냥+스짱
横野 「“にゃんすー”よろしくお願いします(笑)」
요코노 「"냥스" 잘 부탁드립니다(웃음)」
梅山 「お願いします(笑)」
우메야마 「잘 부탁합니다(웃음)」
- 의역/발번역 주의
- 일어 원문 출처
https://irietime.exp.jp/teppenradio20210226-6